前回、"No creo que + (Subj.)" vs "Creo que no + (Indi.)" について書きました ↓ sawata3.hatenablog.com 論点はあくまで 「"No creo que..." の後は接続法、"Creo que no..." の後は直説法」ということを前提とした上でそれらのニュアンスの差異を考察し…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。